-
1 faul
лени́вый, неради́выйein fauler Mensch — лени́вый челове́к
ein faules Lében führen — вести́ лени́вую жизнь
er ist zu faul, um éinen Brief zu schréiben — он сли́шком лени́в, что́бы написа́ть письмо́
faul sein — лени́ться
warúm bist du so faul? — почему́ ты тако́й лени́вый?, почему́ ты так ле́нишься?
sei nicht faul! — не лени́сь!
nicht faul! разг. — потора́пливайся!, попрово́рнее!
-
2 denkfaul
-
3 Faultier
лени́вец -
4 träge
1) faul, langsam вя́лый, лени́вый, медли́тельный. Zustand v. Pers auch ине́ртный. alt und träge werden станови́ться стать ста́рым и медли́тельным <ине́ртным>. sich träge bewegen лени́во <медли́тельно, вя́ло> дви́гаться. sich träge erheben вя́ло <лени́во> поднима́ться подня́ться. ein träge dahinfließender Strom лени́во теку́щая [geh несу́щая свои́ во́ды] река́. eine träge fließende Unterhaltung вя́ло <лени́во> протека́ющая бесе́да, вя́ло <лени́во> протека́ющий разгово́р. jd. ist ausgesprochen träge кто-н. я́вно <открове́нно> лени́в. jd. ist zum Arbeiten zu träge кто-н. сли́шком лени́в, что́бы рабо́тать. jd. ist geistig träge у кого́-н. вя́лый <медли́тельный> ум, кто-н. ине́ртный <ине́ртен>. träge dasitzen ине́ртно сиде́ть. die Hitze hat uns ganz träge gemacht жара́ нас совсе́м <соверше́нно> размори́ла -
5 faul
1) verdorben: Ei, Fleisch, Fisch ту́хлый. Wasser за́тхлый. Obst, Kartoffeln; Zahn; Holz, Laub; Geruch гнило́й. übertr: Gesellschaftsordnung прогни́вший. Angelegenheit, Sache тёмный. Geschichte, Witz глу́пый. Ausrede пусто́й. Friede ненадёжный, непро́чный. Kompromiß гнило́й. faul werden verderben: v. Ei, Fleisch, Fisch протуха́ть /-ту́хнуть. v. Obst, Kartoffeln, Zahn; v. Holz, Laub загнива́ть /-гни́ть. faul riechen па́хнуть гни́лью [v. Fisch, Fleisch, Ei тухля́тиной]. etw. schmeckt < riecht> faul что-н. отдаёт гни́лью [тухля́тиной]. mit faulen Stellen Obst с гнильцо́й | diese Sache scheint (mehr als) faul zu sein ка́жется, э́то тёмное де́ло. das ist faul <sieht faul aus> здесь что́-то нела́дно. das ist alles fauler Zauber э́то всё враньё. faule Geschäfte machen моше́нничать etwas ist faul im Staate Däntmark тут что́-то нела́дно. umg э́то де́ло тёмное3) nicht fleißig лени́вый. fauler Kerl < Strick> лентя́й. ein stinkend fauler Mensch ужа́сный лентя́й. faul sein быть лени́вым. zu faul zu etw. sein лени́ться по- де́лать с- что-н. sich einen faulen Tag machen лентя́йничать про- весь день. auf der faulen Haut liegen лентя́йничать. so eine faule Bande! ну и лентя́й ! nicht faul Schaltsatz не леня́сь -
6 Mädchen
n (-s, =)1) де́вочкаein kléines Mädchen — ма́ленькая де́вочка
ein klúges Mädchen — у́мная де́вочка
ein gútes Mädchen — хоро́шая де́вочка
ein néttes Mädchen — ми́лая де́вочка
ein líebes Mädchen — ми́лая, преле́стная де́вочка
ein fléißiges Mädchen — стара́тельная, приле́жная де́вочка
ein fáules Mädchen — лени́вая де́вочка
Júngen und Mädchen — ма́льчики и де́вочки
das Mädchen ist in der létzten Zeit sehr gewáchsen — в после́днее вре́мя де́вочка си́льно подросла́
2) де́вочка, дочьMüllers háben ein Mädchen bekómmen — у Мю́ллеров родила́сь де́вочка [дочь]
er ist Váter von drei Mädchen — он оте́ц трёх де́вочек [дочере́й], у него́ три до́чери
3) де́вушкаein júnges Mädchen — молода́я де́вушка
ein schönes Mädchen — краси́вая де́вушка
ein hübsches Mädchen — хоро́шенькая де́вушка
ein néttes Mädchen — ми́лая де́вушка
ein schlánkes Mädchen — стро́йная де́вушка
ein klúges Mädchen — у́мная де́вушка
ein dúmmes Mädchen — глу́пая де́вушка
ein fróhes Mädchen — весёлая, жизнера́достная де́вушка
ein fléißiges Mädchen — приле́жная, стара́тельная де́вушка
ein fáules Mädchen — лени́вая де́вушка
er war mit díesem Mädchen bekánnt — он был знако́м с э́той де́вушкой
auf dem Ábend tánzte er mit éinem nétten Mädchen — на ве́чере он танцева́л с ми́лой, симпати́чной де́вушкой
4) де́вушка, подру́га, возлю́бленнаяer hat kein Mädchen — у него́ нет де́вушки
er war mit séinem Mädchen im Theáter / zu Gast — он был со свое́й де́вушкой в теа́тре / в гостя́х
er hat sich mit séinem Mädchen fast jéden Ábend getróffen — он встреча́лся со свое́й де́вушкой почти́ ка́ждый ве́чер
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mädchen
-
7 bequem
bequem I a удо́бный, ую́тный; прия́тный, поко́йный; eine bequeme Arbeit нетру́дная [лё́гкая] рабо́та; ein bequemer Vorgesetzter нестро́гий нача́льникes sich (D) bequem machen устра́иваться поудо́бнее; перен. облегча́ть себе́ зада́чуsich (D) etw. zu bequem machen сли́шком беззабо́тно относи́ться к чему́-л.mit diesem Gehalt kann man bequem leben на э́ту зарпла́ту мо́жно неду́рно житьin diesem Wagen haben sechs Personen bequem Platz в э́том автомоби́ле мо́гут свобо́дно размести́ться шесть челове́к -
8 müde
müde a уста́лый, утомлё́нныйeine müde Bewegung уста́лое [лени́вое] движе́ние; уста́лый [лени́вый] жестer hat müde Hände у него́ уста́ли ру́киein müder Laut сла́бый звукmüde machen утомля́тьein Pferd müde jagen [reiten] загна́ть ло́шадьsich müde laufen уста́ть от беготни́, набе́гатьсяsich müde stehen устава́ть от стоя́ния; отстоя́ть (себе́) но́гиsich müde schreien накрича́ться (до изнеможе́ния), уста́ть от кри́каdas Kind hat sich müde gespielt ребё́нок наигра́лся, ребё́нок уста́л от игрich bin müde я уста́лich bin zum Sterben müde я смерте́льно уста́л; я уста́л до сме́ртиich bin zum Umfallen [zum Hinsinken] müde я валю́сь с ног от уста́лостиmüde werden уста́ть; утоми́тьсяmüde und matt изнеможё́нныйmüde a (von D, durch A) уста́лый, уста́вший (от чего́-л.), утомлё́нный (чем-л.), er ist vom Ausflug müde прогу́лка [экску́рсия] утоми́ла его́durch Lärm wird man müde шум утомля́етmüde a (G, A) уста́вший (от чего́-л.), утомлё́нный (чем-л.), er ist des Lebens [das Leben] müde жизнь ему́ надое́ла, он уста́л от жи́зниich bin des vielen Redens [das viele Reden] müde мне надое́ло мно́го говори́ть; мне надое́ли все э́ти разгово́рыdes Wartens müde sein [werden] уста́ть от ожида́нияseid ihr uns müde? мы вам не надое́ли?ich bin es müde, immer dasselbe zu wiederholen я уста́л [мне надое́ло] повторя́ть всё одно́ и то жеmüde a истощё́нный (о по́чве)müde a тех. уста́лый (о мета́лле) -
9 träge
träge a вя́лый, медли́тельный, ине́ртный; лени́выйein träger Geist вя́лый умein träger Schüler лени́вый [пасси́вный] учени́кdie Hitze hat mich ganz träge gemacht жара́ меня́ соверше́нно размори́ла -
10 wohl
I.
1) Adv: wohlauf, gut хорошо́. jdm. ist nicht wohl кому́-н. нехорошо́. jdm. ist [wird] wohl ums Herz у кого́-н. хорошо́ [стано́вится ста́нет хорошо́] на душе́. sich wohl fühlen чу́вствовать [ус] себя́ хорошо́. jdm. ist nicht ganz wohl (zumute) кому́-н. не по себе́. wohl daran tun + Inf де́лать с- <поступа́ть/-ступи́ть > хорошо́, е́сли … etw. kommt jdm. wohl zustatten что-н. кому́-н. как нельзя́ кста́ти. etw. steht jdm. wohl an что-н. кому́-н. о́чень подхо́дит. jd. mag jdn. wohl leiden кто-н. кому́-н. о́чень нра́вится2) Adv: wahrscheinlich, vermutlich вероя́тно, пожа́луй. im Fragesatz ли о. ohne formale Entsprechung. fast едва́ ли не. wohl kaum едва́ ли. das ist wohl das beste э́то, вероя́тно <пожа́луй>, са́мое лу́чшее. er wird es wohl tun он, вероя́тно <пожа́луй>, э́то сде́лает. du bist wohl sehr enttäuscht? ты, вероя́тно, о́чень разочаро́ван ? was wird er wohl sagen? что же он ска́жет ? ob er wohl noch kommt? придёт ли он ещё ? dir ist wohl schlecht? тебе́, что ли, пло́хо ? du bist wohl verrückt geworden! ты совсе́м с ума́ сошёл ! ich habe wohl nicht recht gehört Ausdruck der Mißbilligung я, ка́жется, ослы́шался <пло́хо слы́шу>. das war seine wohl einzige Chance э́то был его́ едва́ ли не еди́нственный шанс4) Adv nicht …, wohl aber Verstärkung nach Negation не …, одна́ко (же) … bei Bezug auf Aussage mit Ellipse ино́е же де́ло. jd. ist nicht dumm, wohl aber faul кто-н. не глуп <глу́пый>, одна́ко (же) лени́в <лени́вый>. jd. hat nicht geschrieben, wohl aber angerufen кто-н. не написа́л, но позвони́л. im Tal schneit es zu dieser Jahreszeit nicht mehr, wohl aber auf den Höhen в доли́не в э́то вре́мя го́да не выпада́ет снег, ино́е же де́ло в гора́х5) Adv: partikelhaft, Ausdruck der Bekräftigung: in Frage ли. sonst unterschiedlich wiederzugeben. wirst du wohl herkommen? подойдёшь ли (ты) наконе́ц ? willst du das wohl sein lassen! оста́вишь ли ты э́то (де́ло), наконе́ц ! willst du wohl hören! бу́дешь ли ты, наконе́ц, слу́шать ! man wird doch wohl noch fragen dürfen! мо́жно же спра́шивать /-проси́ть ! siehst du wohl, so wird das gemacht вот ви́дишь, так э́то де́лается wohl ihm! его́ сча́стье! wohl dem, der … хорошо́ тому́, кто … ich wünsche wohl zu ruhen [zu speisen] (я) жела́ю прия́тного о́тдыха [аппети́та]. ich wünsche, wohl geruht zu haben (я) наде́юсь, что ты [вы] хорошо́ отдохну́л [отдохну́ли]. gehab dich wohl! будь здоро́в ! laß es dir wohl ergehen! жела́ю тебе́ вся́ческих благ ! wohl bekomm's! на здоро́вье ! es sich wohl sein lassen наслажда́ться жи́знью. es sich wohl schmecken lassen есть с аппети́том. das kann man wohl sagen! соверше́нно ве́рно ! wohl oder übel хо́чешь не хо́чешь, во́лей - нево́лей
II.
Konj wohl …, aber < allein> хотя́ …, но … er hat es wohl gut gemeint, aber uns war damit nicht geholfen хотя́ он э́то сде́лал с до́брым наме́рением, но э́то не помогло́ нам. das ist wohl ein guter, aber doch kein neuer Gedanke э́то хотя́ и хоро́шая, но не но́вая мысль. die Botschaft hör'ich wohl, allein mir fehlt der Glaube я слы́шу весть, но не име́ю ве́ры -
11 Faultier
-
12 Bequemlichkeit
f =, -en1) удобство, комфорт; уют; приятностьj-m jede Bequemlichkeit einräumen — предоставить кому-л. все удобства, окружить кого-л. всяческим комфортомdas hat seine Bequemlichkeiten — это имеет приятные стороны; это не лишено преимуществer vermißt die gewohnte Bequemlichkeit — он лишён привычных удобств; ему не хватает привычного комфортаer lebt nur seiner Bequemlichkeit — он живёт только для собственного удовольствияin aller Bequemlichkeit zum Bahnhof gehen — не торопясь отправиться на вокзал2) любовь к покою; склонность к лени; вялость, инертность, леность3) б. ч. pl удобства -
13 faulkrank
adj разг.притворяющийся больным ( из-за лени), ленивый -
14 verschwiemeln
vi (s) разг. -
15 все
I тж. всёсм. весьII всё, нареч.1) ( все время) immer, immerfort; fortwährend, die ganze Zeit2) (перед сравн.ст.) immerвсе больше — immer größer; immer mehr ( количественно)•• -
16 всё
всё II нареч. 1. (всё время) immer, immerfort; fortwährend, die ganze Zeit всё ещё immer noch он всё пишет er schreibt immerfort 2. (перед сравн. степенью) immer всё больше immer größer; immer mehr (количественно) всё лучше immer besser а всё ж, всё же (однако) doch, dennoch, immerhin всё равно einerlei мне всё равно es ist mir ganz egal и всё из-за твоей лени und das alles nur wegen deiner Faulheit всё I см. весь -
17 Bequemlichkeit
сущ.1) общ. вялость, инертность, комфорт, леность, приятность, склонность к лени, удобства, уют, любовь к покою, удобство2) авт. комфортабельность -
18 aus Bequemlichkeit
предл.общ. из-за лени, по лености, ради удобства -
19 faulkrank
прил.разг. ленивый, притворяющийся больным (из-за лени) -
20 Beingeschwür
nя́зва f го́лени
См. также в других словарях:
Лени Рифеншталь — Leni Riefenstahl Имя при рождении: Берта Хелена Амалия Рифеншталь Дата рождения: 22 августа 1902 … Википедия
ЛЕНИ ГОЛИКОВА улица — В 1964 году вновь образованная магистраль между проспектами Стачек и Народного Ополчения была названа улицей Лени Голикова в честь юного партизана Героя Советского Союза Леонида Александровича Голикова (1926 1943). Почему так названы? О… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
лени́веть — лениветь, ею, еешь … Русское словесное ударение
лени́вец — ленивец, вца … Русское словесное ударение
лени́ться — лениться, ленюсь, ленишься … Русское словесное ударение
Лени Рифеншталь — Биография Лени Рифеншталь Немецкий кинорежиссёр, фотограф, актриса и танцовщица Лени Рифеншталь (Leni Riefenstahl, полное имя Хелена Берта Амалия Рифеншталь) родилась 22 августа 1902 года в Берлине. Отец Лени был состоятельным бизнесменом,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Лени, Пауль — (Leni, Paul) (псевдоним; настоящие имя и фамилия Леви, Пауль Иозеф, Levi, Paul Jozsef, 08.07.1885, Штутгарт 02.09.1929, Лос Анджелес / Голливуд, США) немецкий кинорежиссер и художник. Сын банкира. Проучившись год в гимназии, продолжил… … Энциклопедический словарь экспрессионизма
Лени — Коммуна Лени Leni Страна ИталияИталия … Википедия
лени́вый — ая, ое; нив, а, о. 1. Склонный к лени, к праздности; избегающий труда. Ленивый ученик. □ [Аркадий:] Ленивая девчонка и сегодня опять проспала и, наверно, опоздала в свой театральный техникум. Симонов, Парень из нашего города. || только кратк. ф.; … Малый академический словарь
ЛЕНИ ГОЛИКОВА улица — В 1964 году вновь образованная магистраль между проспектами Стачек и Народного Ополчения была названа улицей Лени Голикова в честь юного партизана Героя Советского Союза Леонида Александровича Голикова (1926 1943) … Почему так названы?
ЛЕНИ Пауль — (Leni) (8.7.18852.9.1929), немецкий режиссёр, художник. Учился в берлинской Академии изящных искусств. Был актёром, художником, режиссёром в «Немецком театре» М. Рейнхардта. Как художник кино дебютировал в фильме «Кошачья тропа» (1913).… … Кино: Энциклопедический словарь